A Look At What An Interlinear Says:

~ taken from the Interlinear Scripture Analyzer 2


Please notice in this particular Interlinear Transliteration of the Hebrew Text shown below, covering 
Leviticus 16:10, shows us something interesting ... namely, the translator in this case renders this verse as saying,

        "... to make an atonement
WITH HIM [Live Goat]..." [see right margin of verse 10]

So the 2nd Goat, which supposedly pictures Jesus, who is rightfully considered perfect and

sin-less,  is presumably making atonement for other people ...

However, if you look in the actual Hebrew word-for-word rendering here, it says something different...it actually says:

"...to make atonement [propitiatory shelter] OVER HIM [Live Goat]..."

Yes, the "atonement" is made "
over him," namely the 2nd goat. Meaning, the 2nd goat is itself...atoned for. That's what the literal, the transliteration of the verse actually says.

Verse 10


But the goat, on which the lot fell to be the scapegoat, shall be presented alive before the LORD, to make an atonement with him, [and] to let him go for a scapegoat into the wilderness.

Translation of Verse:

Now, let’s compare the same literal translation for verse 18 in the same chapter of Leviticus.

Verse 18

And he shall go out unto the altar that [is] before the LORD, and make an atonement for it; and shall take of the blood of the bullock, and of the blood of the goat, and put [it] upon the horns of the altar round about.

Translation of Verse:

If you notice above, by way of making a close comparison of verse 10 with verse 18 of the 16th chapter of Leviticus, the exact same Hebrew words are used to show the particular item addressed, is to be “atoned for.”  Yes, in verse 18, the Altar of Incense is to be “atoned for.”  That is clearly shown in the literal rendering of this verse.  However, in verse 10, this is not the case.  Instead, the 2nd goat is NOT interpreted to be “atoned for” even though, the Hebrew wording here is exactly the same! Did you notice this???

Hmmmmmmmmmmmmmmm. :idea: 

So, in this case we find the translator is taking
an unnecessary risk here, in changing the meaning of the verse in his rendering of it. He translates it this way, only because he understands the "Live Goat" actually CAN'T BE "atoned for" itself. That simply can't be....because the 2nd Goat, the "live goat," is yes supposed to represent Jesus, according to modern religionists of our time [including all Jehovah's Witnesses], isn't that right???

So now, he must now
change the meaning of what the literal verse actually says...based upon his present understanding (and all the known “Christian” world’s understanding) of things.


Here is the link ... see for yourself:
[please copy web address to browser]

http://scripture4all.org /OnlineInterlinear /OTpdf /lev16.pdf




Leviticus 16:10 -- It’s Rendering In The New World Translation, Under Consideration

Indeed, it’s interesting to note the Jehovah's Witnesses own ... yes, their own 
New World Translation itself actually says the 2nd goat is "atoned for." Let's notice this. It states:

"But the goat over which the lot came up for Azazel should be stood alive before Jehovah to MAKE ATONEMENT FOR IT, so as to send it away for Azazel into the wilderness." -- Leviticus 16:10 New World Translation 

Now, after reading this verse, do you personally think all Jehovah's Witnesses would say this is an INCORRECT RENDERING of this verse?

No, I don't believe they (7 million Jehovah's Witnesses) would agree that their bible is INACCURATE on this ... do you think they would say this about their
own bible?

Regardless, I would think at this point Jehovah's Witnesses, some seven (7) million strong would be 
speechless at such a rendering. And why? 

Well, because this rendering 
blatantly contradicts their own beliefs, namely that Jesus himself pictures the 2nd goat. Are you aware that Jehovah's Witnesses are taught this by the Watchtower Society? 

For example, take this comment from the Watchtower Society’s publication, 
Insight on the Scriptures Volume 1, which explains the following about who is actually pictured by the Scapegoat. It states:

“As the apostle Paul explained, by Jesus’ offering of his own perfect human life as a sacrifice for the sins of mankind, he accomplished far more than had been achieved by ‘the blood of bulls and of goats.’ (Heb. 10:4, 11, 12) He thus served as “the scapegoat,” being the ‘carrier of our sicknesses,’ the one “pierced for our transgression.” (Isa. 53:4, Mt 8:17; 1 Pe 2:24) He ‘carried away’ the sins of all who exercise faith in the value of his sacrifice. He demonstrated the provision of God to take sinfulness into complete oblivion. In these ways the goat “for Azazel” [Az·a’zel] pictures the sacrifice of Jesus Christ. -- See Insight On The Scriptures, Volume 1, page 226 paragraph 3.

So then, Jehovah's Witnesses, all seven (7) million of them, would have great difficulty in explaining why 'their own' bible point-blank says, the 2nd goat is "atoned for," and yet it is still supposed to picture Jesus Christ, who is definitely a sin-less person. 


Wow, talk about a problem for the Jehovah's Witnesses to defend in their public "field service" ministry! 

Also it should be noted, in addition to the Jehovah's Witnesses 
own bible saying the 2nd goat is actually "atoned for," I've found a number of other bible translations that also concur with that particular rendering. For example:

1) Septuagint Version

2) Masoretic Text

3) Hebrew Names Version

4) Complete Jewish Bible

5) Byington Translation

6) World English Bible

7) New English Bible

8) Revised English Version

9) English Standard Version

10) American Standard Version

11) New American Standard Version

12) New King James Version

13) Revised Standard Version

14) New Revised Standard Version

15) Jerusalem Bible

... Just to name a few. All of these translations (and I'm sure there are others) 
fully agree with the original Hebrew Interlinear word-for-word rendering shown above of Leviticus 16:10, which amazingly shows the 2nd goat is actually "atoned for." 

Think about it ... And yes, 

... Deal with it! 



Article Written By:  Donald C. Burney


For more information on the above research and what it means for us today, please see these three (3) articles:


As Simple As Apple Pie!

YORWW Church Creed

One Big Mistake Made By All Mankind

© 1994 - 2024  Donald C. Burney

Visit counter For Websites

For a PDF with this information please click the link to the right. -------->

Click Picture

Click Picture

Click Picture

Click Picture